Sobre la traducción

Sobre la traducción

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437629780
Any d'edició:
Matèria
LLIBRE DE TEXT
ISBN:
978-84-376-2978-0
Pàgines:
488
idioma:
CASTELLANO
Ample:
135
Alt:
215
Disponibilitat:
No disponible
Col·lecció:
LINGUISTICA

Eugene Nida, recientemente fallecido, ha sido el más influyente traductólogo de nuestros tiempos. En esta obra, fruto del estudio de muchí¡simas lenguas y de sus culturas, Nida seña¡la que la función del traductor consiste en transmitir el contenido del mensaje ori¡ginal de la manera más clara y  más fiel po¡sible, teniendo en cuenta mucho más la estructura de la lengua de llegada y la cul¡tura en que ésta se inserta, que la forma originaria del texto. Para Nida la traducción es esencialmente un proceso de comunicación, lo que significa que el tra¡ductor debe ir más allá de las estructuras léxicas para tomar en consideración la ma¡nera en que se supone que un determina¡do público va a comprender un texto. Su teoría de la equivalencia dinámica está orien¡tada a provocar en los destinatarios de un texto traducido la misma reacción que pudieron ha¡ber experimentado los receptores del texto original ante éste. El mismo ha colaborado en la traducción rea¡lizada por su esposa, M. Elena Fernán¡dez-Miranda-Nida, que ha sido jefa del Departa¡mento español de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea.Primera parte. Hacia una ciencia de la traducción. Capítulo 1. Introducción; Capítulo 2. Introducción a la naturaleza del  significado; Capítulo 3. Significado lingüístico; Capítulo 4. Significados referenciales y emotivos; Capítulo 5. La dimensión dinámica en la comunicación; Capítulo 6. El papel del traductor; Capítulo 7. Los principios de la correspondencia; Capítulo 8. Tipos de  correspondencias y contrastes; Capítulo 9. Técnicas de ajuste; Capítulo 10. Procedimientos de traducción. Segunda parte. Teoría y práctica de la traducción. Capítulo 1. Un nuevo concepto de la traducción; Capítulo 2. La naturaleza de la traducción; Capítulo 3. Análisis gramatical; Capítulo  4. Significado referencial; Capítulo 5. Significado connotativo; Capítulo 6. Transferencia; Capítulo 7. Reestructuración; Capítulo 8. Comprobación de la traducción. Apéndice. Desarrollo de una teoría de la traducción. Versiones de la Biblia citadas en el texto. Agradecimientos. Bibliografía. Glosario. Indice analítico.

Altres llibres de l'autor a Librerias Nobel.es

Matèria a Librerias Nobel.es

Catedra a Librerias Nobel.es

  • Sonetos completos
    Titulo del libro
    Sonetos completos
    Buonarroti, Miguel Ángel
    Catedra
    Introducción. Texto y notas de «Sonetos completos». ...
    No disponible

    11,45 €

  • Un canon de arquitectura moderna (1900-2000)
    Titulo del libro
    Un canon de arquitectura moderna (1900-2000)
    Miranda Regojo, Antonio
    Catedra
    En " Las piedras de Venecia " , John Ruskin escribió: «Con independencia de estilo, época, autor o...
    No disponible

    33,95 €

  • CUENTOS SIN HADAS
    Titulo del libro
    CUENTOS SIN HADAS
    Nº 782
    ORY, CARLOS EDMUNDO DE
    Catedra
    Pocas veces se ha topado en su historia la literatura española con una  personalidad tan ecléctica y refracta...
    No disponible
  • Ramones
    Titulo del libro
    Ramones
    Juliá, Ignacio
    Catedra
    No disponible

    10,70 €

  • El público
    Titulo del libro
    El público
    García Lorca, Federico
    Catedra
    Introducción. Texto y notas de «El público» ...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    10,95 €