Teatro y traduccion

Teatro y traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437624273
Any d'edició:
Matèria
LLIBRE DE TEXT
ISBN:
978-84-376-2427-3
Pàgines:
432
idioma:
CASTELLANO
Ample:
136
Alt:
210
Disponibilitat:
No disponible
Col·lecció:
LINGUISTICA

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente  los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas  de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. Dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. La primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. Y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.Prólogo de  Manuel Angel Conejero y Vicent Montalt. Introducción. I. Del teatro y el drama. 1. Breve panorama de los estudios teatrales; 2. El drama; 3. El discurso dramático. II. Del texto dramático y la traducción. 4. Breve panorama de los estudios sobre la traducción de textos dramáticos; 5. Perspectiva comunicativa; 6. Perspectiva pragmática; 7.  Perspectiva semántica; 8. Modelo de análisis de los textos dramáticos  para la traducción. Bibliografía.

Matèria a Librerias Nobel.es

Catedra a Librerias Nobel.es

  • Entremeses
    Titulo del libro
    Entremeses
    Cervantes, Miguel de
    Catedra
    Cervantes nos muestra en los entremeses su visión crítica, burlesca e irónica del mundo que le rodea. Consti...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    10,95 €

  • Apuntaciones sueltas de Inglaterra
    Titulo del libro
    Apuntaciones sueltas de Inglaterra
    FERNáNDEZ DE MORATíN, LEANDRO
    Catedra
    Pocos serán los textos de la literatura ilustrada que, independientemente del género al que pertenezcan o al ...
    No disponible

    12,50 €

  • Friedrich Wilhelm Murnau
    Titulo del libro
    Friedrich Wilhelm Murnau
    Lamarca Rosales, Manuel
    Catedra
    Considerado uno de los grandes cineastas del expresionismo alemán, Friedrich Wilhelm Murnau (1888-1931) desarr...
    No disponible
  • Romeo y Julieta
    Titulo del libro
    Romeo y Julieta
    Shakespeare, William
    Catedra
    La densidad emotiva de " Romeo y Julieta " es, probablemente, la causa de la fascinación que ha ejer...
    No disponible

    12,75 €

  • Feliz vargas: superrealismo
    Titulo del libro
    Feliz vargas: superrealismo
    Azorin
    Catedra
    No disponible