LORCA, DRAMATURGO UNIVERSAL. Estudios torno traducción teatro motivo CXX aniversario nacimien

LORCA, DRAMATURGO UNIVERSAL
Ficha técnica
Editorial:
COMARES
Año de edición:
Materia
Metodo idiomas, filologia y lingüística
EAN:
9788490458686
ISBN:
978-84-9045-868-6
Páginas:
224
Idioma:
CASTELLANO
Disponibilidad:
No disponible

En la presente publicación, queremos aprovechar el CXX aniversario del  nacimiento de Lorca para rendir homenaje a este ilustre escritor español, presentando una serie de estudios rigurosos en torno a la traducción de su teatro a cinco de las lenguas más importantes: el inglés, el francés, el alemán, el italiano y el árabe. El libro está integrado por siete artículos. El primero intenta analizar el papel que podría jugar la cultura en la comprensión de un texto literario tan complejo como Bodas de sangre al ser traducido desde el español al  árabe. Para ello, se hace un estudio profundo de este aspecto tanto en la versión original como en las cinco traducciones árabes de esta obra. En el segundo trabajo se investigan las estrategias traductológicas aplicadas al trasvasar La zapatera prodigiosa a este mismo idioma, estableciendo con rigor y precisión los puntos en común,  así como las divergencias detectadas entre las dos versiones sometidas al análisis: las de ?Abd al-Ra?man Badawi y ?ali? ?Almani. El tercer capítulo está dedicado al estudio de la traducción alemana de Bodas de sangre, centrándose en el caso p